Skip Menu
Skip to content

청소년 문화재 지킴이 활동

HOME > 청소년프로그램 > 청소년 문화재 지킴이 활동

청소년 문화재 지킴이 활동청소년 문화재 지킴이 활동

진안군 청소년참여위원회 문화재 지킴이 활동

천지탑(Heaven and Earth Stone Tower)
이 탑은 이갑룡 님께서 만 3년의 고행 끝에(1917년) 완성한 탑으로 기공법과 축지법이 가장 많은 정성이 들었다고 한다. 보는 쪽에서 왼쪽이 음탑이고, 오른 쪽이 양탑으로 타원형으로 돌아 올라가면서 축조하였다. 상단부 삼각형 부근은 작은 납작돌로 정교하게 놓아 음돌을 받치는 것으로 작은 돌들이 뭉쳐서 일자로 올라간 돌을 잡아주는 역할을 한다. 이후 가공되지 않은 자연석을 음과 양으로 한층씩 하루 한 덩어리의 돌을 올렸다. 맨 꼭대기 마지막 돌은 백일기도 후 올렸다고 한다. 천지탑 주변 일자형 33개의 탑은 신장탑으로 천지를 감싸고 우주의 33천의 세계를 뜻한다.
영어 번역

The stone tower was completed by Lee Gap-ryong after three years of hard work (1917). It is his most excellent construction work, which he took the most care to build. The left oval-shaped stone tower represents the yin, and the right oval-shaped stone tower represents the yang. The upper triangle is elaborately placed with small flat stones underneath to support the stone, which holds the stone upright. After that, one unprocessed natural stone was placed each day to form the sides of the yin and yang towers. It is said that the last stone at the top was placed on the 100th day. The 33 straight towers around Heaven and Earth Stone Tower represent the 33,000 worlds in the universe, surrounding Heaven and Earth.

일본어 번역

.この塔は、李甲龍(イ·ガプリョン)様が満3年の苦行の末(1917年)に完成したもので、起工法と築地法が最も精魂を込めたという。 見る側から左側が陰塔で、右側が陽塔に楕円形に回りながら築造されている。 上段部の三角形の付近は小さい平石で精巧に配置され陰石を支えるもので、小さい石が集まって一直線に上がった石を支える役割を果たす。 その後、加工されていない自然石を陰と陽に一日一つの塊の石を積み上げた。 一番上の最後の石は百日祈祷の後に捧げたという。 天地塔周辺の一字型33の塔は、神将塔で天地を包み宇宙の33千の世界を意味する

중국어 번역

这座塔是由李甲龙历时3年在(1917)年完成的塔,据说,在气功法与缩地术方面侵入了众多的心血。向左看是阴塔,向右看是阳塔,呈椭圆形,向上攀爬的同时建筑而成。 在顶部三角形附近用小而扁平的石头精巧地摆放着,托住阴石,一些小石头结合起来,起到稳定上端的大石头的作用。之后,用未经加工的天然石块在阴阳两端每天加上一块石头。据说,最顶端的一块石头是在百日祈祷后加上去的。 天地塔周围33个一字型塔是由神将塔包裹天地,代表着宇宙的33千世界。

베트남어 번역

Tháp này được xây dựng bởi Lee Gap Ryong, hoàn thành sau 3 năm khổ hạnh (năm 1917), người ta nói rằng nó được kỳ công xây dựng nhiều nhất bằng phương pháp khí công và phương pháp tàng hình. Nhìn từ phía bên trái là tháp âm, bên phải là tháp dương được xây dựng xoay vòng đi lên theo hình bầu dục Phía trên đỉnh tam giác các phiến đá phẳng nhỏ được đặt một cách tinh xảo đóng vai trò giữ các hòn đá nhỏ kết hợp lại thành một đường thẳng đi lên. Sau đó, đá tự nhiên chưa được chế tạo được nâng lên một ngày từng viên một bằng đá âm và đá dương. Người ta nói rằng viên đá cuối cùng ở đỉnh cao nhất đã được nâng lên sau 100 ngày cầu nguyện. 33 tháp hình thẳng xung quanh tháp Thiên địa có nghĩa là bao phủ trời đất với tháp Sinchang và 33 nghìn thế giới của vũ trụ.

약사탑(Pharmacist a Stone Tower)
이 약사탑은 사람의 정신적인 스트레스 병고와 육체적 질병으로부터 보호를 받고 치료를 발원하는 탑으로서, 보는 쪽에서 왼쪽으로 기울여 쌓은 것이 특징이다.
영어 번역

The Pharmacist Stone Tower protects people from mental stress and physical illnesses. It also has curing abilities and is characterized by leaning left from the viewing side.

일본어 번역

この薬師塔は人間の精神的なストレス病苦と肉体的な病気から保護され、治療を発願する塔で、見る側が左側に傾けて築かれたのが特徴だ。

중국어 번역

这座薬师塔是受到人类精神压力、病苦和肉体疾病的保护作为祈愿治疗的塔,其特点是,从观看方向看起来向左侧倾斜。

베트남어 번역

Tháp chữa bệnh này được xem như là tháp khấn nguyện điều trị bảo vệ con người khỏi căng thẳng về tinh thần và bệnh về thể chất. Nó có đặc điểm là nghiêng về phía bên trái từ phía nhìn ra

오방탑(Orientation Five a Stone Tower)
천지탑 앞 재단을 통과하여 사각모성에 서있는 일자형 5기 신장탑은 오행과 오방을 상징한다. (목, 화, 수, 금, 토) 하늘 아래나 땅위에 서있는 사람은 오행으로 탄생하여 오행에 의하여 살다가 오행으로 죽음을 맞이한다. 또한 오방은 (동, 서, 남, 북, 중) 내가 서 있는 자리에서 동서남북 방향으로 움직임을 뜻하니 오방으로부터 천향과 지향을 받아 살아간다는 뜻을 담고 있다.
영어 번역

Below the Heaven and Earth Stone tower and on a square platform lies the Orientation Five Stone Tower. Its five towers symbolize the Five Elements(metal, wood, water, fire, and earth) and the Five Orientations(East, West, South, North, and Middle). It means a man standing below the heavens and on the ground is born out of the Five Elements, lives by the Five Elements, and dies by The Five Elements. It also means that Orientation Five moves in the direction of East, West, South, North, and Middle, which means that one lives by receiving heaven orientations and earthly orientations from the five towers.

일본어 번역

天地塔の前の財団を通過し、四角の母性に立っている一字型5基の神将塔は五行と五行を象徴している。 (木、火、水、金、土)天の下や地の上に立っている者は五行として誕生し、五行により生き、五行で死を迎える。 また、五方は(東、西、南、北、中)私が立っている場所から東西南北方向に動くことを意味するので、五方から天郷と志向を受け、生きていくという意味を含んでいる

중국어 번역

穿过天池塔前端,矗立在四角母城的一字型五座神将塔,象征着五行与五方。 (木, 火, 水, 金, 土)站在天底下或站在地上的人,因五行而诞生,因五行而生存,因五行而死亡。 另外,五方是指(东、西、南、北、中)在我所站的位置上向东西南北方向移动,寓意着从五方那里得到天香与地香而生存的意思。

베트남어 번역

Năm ngọn tháp thẳng đứng trong lâu đài mẹ vuông sau khi đi qua nền trước chùa Thiên địa tượng trưng cho ngũ hành và năm phương (Thứ Năm, Thứ Ba, Thứ Tư, Thứ Sáu, Thứ Bảy) con người đứng dưới bầu trời hay trên mặt đất đều được sinh ra bởi ngũ hành, sống theo ngũ hành và đón cái chết theo ngũ hành. Ngoài ra, Ngũ phương là (Đông, Tây, Nam, Bắc, Trung) có nghĩa là từ vị trí bạn đang đứng di chuyển theo hướng đông tây nam bắc nên mang ý nghĩa là bạn sống bằng cách nhận thiên hương và địa hương từ ngũ phương..

월광탑(Moonlight a Stone Tower)
이 월광탑은 암마이봉의 기운을 듬뿍 품고 있는 음의 기운인 탑으로서 이갑룡 님의 첫 공든 탑이다. 이 탑은 끝을 상징하듯이 하루를 마감하여 태양이 월광탑 방향으로 기울어져 하루를 마감한다.
영어 번역

This Moonlight Stone Tower is the first tower of Lee Gap-ryong's devotion. It carries the yin energy of the ‘Yin-Mai-Peak’. The Stone Tower symbolizes the end, and fittingly, it’s shadow leans towards the Moonlight Stone Tower at the end of the day.

일본어 번역

この月光塔は岩舞峰の気運をたっぷり含んだ陰の気運である塔で、李甲龍(イ·ガプリョン)様がはじめて力を込めた塔である。 この塔は終わりを象徴するように一日を締めくくり太陽が月光塔方向に傾いて一日を締めくくる。

중국어 번역

该月光塔是蕴含着岩马耳峰氛围,由阴而形成的塔,是李甲龙精心打造的第一座塔。 这座塔象征尾声一样结束一天,太阳向月光塔方向倾斜结束一天。

베트남어 번역

Tháp Nguyệt quang là tháp đầu tiên khổ công xây dựng của Lee Gap Ryong là tháp năng lượng âm và có chứa đầy năng lượng của Ammaibong. Tháp này kết thúc một ngày như thể tượng trưng cho sự kết thúc và một ngày kết thúc khi mặt trời nghiêng về hướng tháp nguyệt quang

일광탑(The Sun Rises a Stone Tower)
이 탑 쪽에서 하루가 시작한다. 태양이 올라오는 쪽으로 세운 탑은 일광탑이다. 탄생을 뜻하기도 하며, 나도산 방향으로 기울여 쌓은 탑이다.
영어 번역

The day starts at this tower. The tower is located on the side of the sunrise, and is thus called the Rising Sunlight Stone Tower. It also symbolizes birth. The tower was built to lean towards the Nado Mountain.

일본어 번역

この塔の方で一日が始まる。 太陽が昇る方に建てられた塔は日光塔である。 誕生を意味し、羅度山方向に傾けて築かれた塔である。

중국어 번역

向着这座塔那边为一天的开始,向太阳升起的方向矗立的塔名为日光塔。既有诞生之意,也是朝向罗岛山的方向倾斜的塔。

베트남어 번역

Một ngày bắt đầu từ phía tháp này. Tháp được dựng theo hướng mặt trời mọc là tháp Nhật quang. Nó cũng có nghĩa là sự ra đời, và là tháp được xây dựng nghiêng về hướng núi Na Do

중앙탑(The Central Stone Tower)
중앙탑은 이갑룡 처사님께서 쌓은 탑인데 탑사내의 정 중앙에 위치하고 있고, 탑신들의 중앙에서 힘을 동서남북으로 펼쳐준다. 천지탑과 일광, 월광탑 상하 정중앙에 서있는 탑으로서 탑군의 정중앙에서 일자 탑 중에 제일 높은 탑이다. 탑신의 중앙에서 기운을 자리 잡고 있어 많이 흔들리면서도 무너지지 않는다 하여 흔들탑 이라고도 부른다. 또한 앞에 자리한 용궁은 섬진강의 발원지라 할 수 있는 용궁 샘이다. 이 탑은 흔들린다고 해서 절대 손을 대거나 탑신에다가 돌멩이를 올려놓아서는 안 된다. 그 이유는 작은 돌멩이를 자꾸만 올려놓으면 탑신의 무게중심이 틀어져 결국 무너지게 되기 때문에 절대 올려놓아서는 안 된다.
영어 번역

The Central Stone Tower was built by Lee Gap-ryong, and is located in the center of the Temple. This tower extends its power towards the east, west, south, and north. The Central Stone Tower stands in the center and between the other stone towers (Heaven and Earth Stone Tower, Rising Sunlight Stone Tower, Moonlight Stone Tower, and Central Stone Tower). It is the tallest tower in the Stone Tower's center. It is also called a rocking tower because it is located in the center of the stone tower body, which is very shaky but does not collapse. The Sea God's Palace in front of it is also the origin of the Seomjin River. No one is to touch the Central Stone Tower or place a stone on it because it shakes. This is because if small stones keep being placed on top, the central gravity of the tower will be altered, leading to an eventual collapse of the tower.

일본어 번역

中央塔は李甲龍(イ·ガプリョン)が築いた塔で、塔寺内の中央に位置しており、塔身の中央から力を東西南北に広げている。 天地塔と日光、月光塔上下の中央に立っている塔であり、塔群の中央で一字塔の中で最も高い塔である。 .塔身の中央に位置しており、あまり揺らぎながらも崩れないことから「揺れた塔」とも呼ばれている。 また、前に位置する竜宮は蟾津江の発祥地とも言える竜宮泉である。 この塔は, 決して手を加えたり, 塔身に石を置いたりしてはならない.その理由は、小さな石ころをしきりにのせると塔身の重心がずれて崩れることになるため、絶対にのせたりしてはならない。

중국어 번역

中央塔是李甲龙为隐士修建的塔,位于塔寺内的正中央,塔神们从中央将力量向东西南北释放而出。作为矗立在天地塔、日光塔、月光塔正中央的塔,是塔群正中央的一字塔中最高的塔。 在塔身中央聚集着力量,所以摇动幅度大也不会倒塌,所以也被称为晃动塔。另外,前面的龙宫是蟾津江的发源地龙宫泉。这座塔绝对不能因为晃动而去改动,也不能将石块放在塔身上。其原因是,如果总是将小石头放上去,塔身的重心就会扭曲,最终会倒塌,所以绝对不能将石头放上去。

베트남어 번역

Tháp trung tâm là tháp được xây dựng bởi Lee Gap Ryong, vị trí nằm ở trung tâm của chùa tháp, ở giữa trung tâm của các vị thần tháp trải rộng thân tháp lan tỏa sức mạnh từ Đông Tây Nam Bắc. Đứng ở giữa trung tâm trên và dưới có Tháp Thiên Địa, Nhật Quang, Nguyệt Quang trong số các tháp thẳng thì tháp trung tâm là tháp cao nhất. Nằm ở trung tâm thân tháp nắm giữ năng lượng cho dù rung lắc nhiều cũng không bị sụp đổ vì vậy còn được gọi là tháp rung. Ngoài ra, nằm ở phía trước long cung là suối long cung bắt nguồn từ sông Seomjin. Tháp này tuyệt đối không được đặt đá lên thân tháp hoặc chạm tay vào vì nó bị rung Lý do là vì nếu cứ liên tục đặt hòn đá nhỏ lên thì lực trọng tâm của thân tháp sẽ bị lệch và cuối cùng sẽ sụp đổ nên tuyệt đối không được đặt nó lên.